LoGH затягивает
1. Аноны, я, можно сказать, ньюфаг. С каноном знаком давно, а вот на фандом только сейчас набрёл. У меня есть единственное слэшное отп, и это Райнхард/Ян. В силу объективных причин, не самый популярный пейринг, наверное.
Подскажите, есть ли фики с ними? Может быть, покидаете ссылочек или подскажете, где искать?

2. Вдогонку к предыдущему: давайте соберем ссылки по персам и пейрингам, где что можно почитать.

@темы: фандомные страсти, фанфикшн и его последствия

Комментарии
17.09.2013 в 12:05

Вы знаете, заглянул я к одному из порекомендованных авторов, как раз ссылку на фик про Яна и Райнхарда нашёл. Только начал читать, а там "Яре-яре" в первом же абзаце.
:wow:
Так даже в фандоме какого-нибудь Реборна не пишут, что уж говорить о каноне, где персонаж говорит по-английски вообще-то, согласно канону. Слегка в шоке.

ньюфаг.
17.09.2013 в 12:12

Анон, так это самое "яре-яре" - отличительная особенность персонажа, как в каких-нибудь фушигах "но да" у Чичири...
17.09.2013 в 12:14

Ньюфаг, а ты канон со звуком смотришь? Все эти "яре-яре", "хейка", "майн кайзер" оттуда.
17.09.2013 в 12:23

каноне, где персонаж говорит по-английски вообще-то, согласно канону
Спасибо, кэп. Мы тут уже который год спорим, английский там, французский или вообще миксанулось все за полторы тыщи лет, и тут приходит ньюфаг, видевший исключительно английские сабы...
17.09.2013 в 12:30

Мы тут уже который год спорим, английский там, французский или вообще миксанулось все за полторы тыщи лет, и тут приходит ньюфаг, видевший исключительно английские сабы...

Можно ссылочку, где это вы так спорите? Там английский, по крайней мере Ян свою статью пишет именно на английском, афиши на английском. Французский мелькнул один раз в документе, поданном Ройенталю.

Не ньюфаг, но привычка олдфагов набрасываться на новичков уже задолбала
17.09.2013 в 12:35

Разумеется, персонажи "звучат" по-японски, потому что их озвучивают японцы. Но сами они не японцы и говорят на других языках. Вы же не добавляете в фиках хонорифики в европейским именам? Никаких Райнхардо-сама в ваших фиках ведь нет, я надеюсь? А Кирхайс это говорит, ога.

Мы тут уже который год спорим, английский там, французский или вообще миксанулось
Я не в курсе ваших споров и канон смотрел давно, но помнится Ян писал письмо на инглише. Но даже если нет. Где микс англо-французского, а где японский?

Более того, даже когда персонажи самые настоящие японцы, использование японских слов без перевода, таких как "аригато", "онегай" и т.д. или "тайчо"- бич Бличефандома, или "яре-яре" пресловутое - это дурной тон. Так писали несколько лет назад. Так сейчас пишут на фикбуке. Но писать так на дайри сейчас и считаться хорошим автором - это нонсенс, ребята.
17.09.2013 в 12:39

Никаких Райнхардо-сама в ваших фиках ведь нет, я надеюсь? А Кирхайс это говорит, ога.

А ты тролль, ньюфаг.
17.09.2013 в 12:42

Раз уж здесь тема ссылок, давайте соберем ссылки на персов, начиная прямо с Райнхарда. Вот в соседней теме спрашивали Райнхард/Ройенталь. У Кельриан их взаимный нонкон. У кого еще?
17.09.2013 в 12:49

Вы же не добавляете в фиках хонорифики в европейским именам? Никаких Райнхардо-сама в ваших фиках ведь нет, я надеюсь?
Честно? Есть в фандоме фики с Райнхардо-сама. И их никто второсортными не считает. Более того, полагают, что это лучше, чем "лорд Райнхард".)

Более того, даже когда персонажи самые настоящие японцы, использование японских слов без перевода, таких как "аригато", "онегай" и т.д. или "тайчо"- бич Бличефандома, или "яре-яре" пресловутое - это дурной тон. Так писали несколько лет назад. Так сейчас пишут на фикбуке. Но писать так на дайри сейчас и считаться хорошим автором - это нонсенс, ребята.
Анон, если несколько юных ебанашек так считает - то это их личные проблемы. Не надо за ними повторять. Кто-то всю жизнь смотрел аниме в переводе Джетикса или МТВ, ему кажется, что персонажи должны на русском говорить. Кто-то смотрел оригинальную озвучку с сабами - и ему фик без японских слов кажется ООСным, потому что непонятно, кто все эти люди и почему они разговаривают не так, как он привык.

Яну с его восточной внешностью нормально идет "яре-яре". Вот, на мой личный взгляд, "хейка" и "-сама" в Рейхе не смотрятся, туда лучше вписываются германизмы. Но считать, что аллиансиш = английский (хотя бы и в канадском варианте), а рейхшпрахе = немецкий, как-то глуповато. Это 35 век. Раз сохранились русские, английские, французские и китайские с японскими имена, то и речь должна быть своего рода трясянкой. С онемечиванием в Рейхе, с попыткой от него избавиться и укосом в английский в Альянсе.
17.09.2013 в 12:51

И вообще, с учетом явной национальности человека по фамилии Гольденбаум, госязык в Рейхе мог строиться на основе идиша.
17.09.2013 в 12:56

2013-09-17 в 12:49
Анон, ты говоришь чушь, прости.

если несколько юных ебанашек так считает
Как раз только юные, или неопытные, или недавно откинувшиеся с фикбука авторы и грешат этой фигнёй с хонорификами, японскими словами и т.д. У уважаемых, известных просто опытных мультивандомных авторов такого не увидишь.
Это уже так давно и подробно обсосано, что встретить подобное мнение на дайри - я до сих пор в лёгком афиге.

Объяснять настолько общепринятые и элементарные вещи я здесь не буду. А то мало ли, какую ещё травму получу. Может у вас тут и заместительные синонимы нормой считаются.


Пойду ещё у МК посмотрю "Тени", которые вчера рекомендовали и, пожалуй, хватит с меня логговских чтений:lol:
17.09.2013 в 12:58

А в Альянсе на основе pigeon English, раз у них динары
17.09.2013 в 13:06

Как раз только юные, или неопытные, или недавно откинувшиеся с фикбука авторы и грешат этой фигнёй с хонорификами, японскими словами и т.д. У уважаемых, известных просто опытных мультивандомных авторов такого не увидишь.
Анон, именно уважаемые авторы, писавшие еще в конце 90-х, создали культуру использования хонорификов и японских слов в фанфиках. А мультифандомные няшки, начавшие писать в СПН, тинвульфе или прочих мстюнах, аниме же видевшие сугубо с дабом, разумеется, не понимают смысла этих слов. Хотя, вполне естественно, вставляют "мистеров" и "миссис", когда пишут про американцев и англичан.
17.09.2013 в 13:40

Анон, именно уважаемые авторы, писавшие еще в конце 90-х, создали культуру использования хонорификов и японских слов в фанфиках
Анон, ты сам всё сказал. Девяностые. Если ты думаешь, что за эти годы ничего не поменялось в "культуре", то у меня для тебя плохие новости.
Если ты не понимаешь, почему вставлять в текст кальку с японского - плохо, или почему нельзя применять хонорифики к канонам, где действие происходит не в Японии, то я тебя учить не собираюсь:lol:

Но, спасибо, что вот так сразу продемонстрировали срез фандомного творчества, так сказать. По крайней мере, не придётся жевать кактус. А для отп всегда есть воображение:D
17.09.2013 в 13:44

Анон, ты сам всё сказал. Девяностые. Если ты думаешь, что за эти годы ничего не поменялось в "культуре", то у меня для тебя плохие новости.
К худшему - поменялось. Прошла волна заместительных, например... А уж слэш как развился! Теперь каждая фикбучняшка про три пальца знает.
17.09.2013 в 13:45

Если ты не понимаешь, почему вставлять в текст кальку с японского - плохо
Плохо ее вставлять или хорошо, зависит от места и обстоятельств. Ян и "яре-яре" - сочетается, Райнхард и "хейка" - не очень.
17.09.2013 в 13:52

Ян и "яре-яре" - сочетается
Это твоё мнение, ок. Объективно, Ян - не японец. Он не может говорить яре-яре, это говорит его сейю. Фики про сейю? Сомневаюсь.
Есть правила перевода, в конце-концов, согласно которым не переводят только имена собственные. Яре-яре можно перевести, как "ну, ну" или как "Спокойнее" - в зависимости от контекста, тогда что оно делает в фике?


На самом деле, я просто забыл отписатьсяXD Теперь уже и правда ушёл.
17.09.2013 в 13:59

Это твоё мнение, ок. Объективно, Ян - не японец. Он не может говорить яре-яре, это говорит его сейю. Фики про сейю? Сомневаюсь.
Есть правила перевода, в конце-концов, согласно которым не переводят только имена собственные. Яре-яре можно перевести, как "ну, ну" или как "Спокойнее" - в зависимости от контекста, тогда что оно делает в фике?

Объективно, он и не англичанин.) Но пишет на английском)
Понимаешь, ньюфаг, в фандоме это яре-яре уже закрепилось так же прочно, как и чесание затылка. А Ян, говорящий "ну и ну", "ну, конечно", "ну хватит" (наиболее близкий по смыслу аналог, ага), воспринимается как-то оосно.
17.09.2013 в 14:06

Анон-ньюфаг, ты из Реборна, мусор? Меньше задирай нос, у нас тут у каждого свои коробочки с волшебными НЁХами. А критиканов хватает и без тебя, дефицита не наблюдается. Ценитель, тоже мне. Ты только вчера выучил, что ценится на фикбуке, а что нет?

но помнится Ян писал письмо на инглише
А Ройенталь получил письмо на французском, правда, он рассердился из-за этого)) Чо ты такой серьезный, как наш замшелый олдфаг?
17.09.2013 в 14:09

Господа из рипорна, у вас правильно бьют за хонорифики, нефиг их лепить мафиозам. А в чужую песочницу не лезьте.
17.09.2013 в 15:09

Правильно говорят, "яре-яре" спокойно переводится на русский, это не кличка и не окказионализм.
В том же Реборне есть персонаж, который часто произносит схожую по смыслу фразу "Ма-а, ма-а", и что-то ее переводят, никто не мамкает.
17.09.2013 в 15:14

Правильно говорят, "яре-яре" спокойно переводится на русский
Но перестает звучать при этом. "Яре-яре" - и в голове сразу голос Яна. У всех, кто с озвучкой смотрел, разумеется, а то есть в фандоме уникум...
17.09.2013 в 15:17

Но перестает звучать при этом. "Яре-яре" - и в голове сразу голос Яна.
У меня не перестает. Меня что, не существует, по-твоему?
17.09.2013 в 15:19

Если ты, как некоторые, без звука смотришь, это твои проблемы.
17.09.2013 в 15:24

А с чего ты взял, что я смотрю без звука?
17.09.2013 в 15:27

Да есть такие оригиналы в фандоме.
17.09.2013 в 15:27

Если ты, как некоторые, без звука смотришь, это твои проблемы.
Анон, ты, блядь, странный. Это каким аудиалом надо быть, чтобы так всё воспринимать? Да, я смотрела со звуком, да я слышала это яре-яре, и что? Я вообще много японских слов на слух знаю, и многие из них герои часто произносят, что же теперь весь фик должен пестреть этими словечками? Глупость какая-то.
17.09.2013 в 15:32

причем анону, который упоролся по звуку, не так-то этот звук и дорог
Ньюфаг, а ты канон со звуком смотришь? Все эти "яре-яре", "хейка", "майн кайзер" оттуда.
Вот, на мой личный взгляд, "хейка" и "-сама" в Рейхе не смотрятся, туда лучше вписываются германизмы.
рраз - и хейка нам уже не нужна, но яре-яре надо слышать :lol:
17.09.2013 в 15:32

Это каким аудиалом надо быть, чтобы так всё воспринимать? Да, я смотрела со звуком, да я слышала это яре-яре, и что?
Я смотрел с русабом - и не могу вспомнить, как там переведено. А "яре-яре" с той самой интонацией - помню.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail